a) Se integra la Biblia

En tiempos de Jesús todos los libros que integraban el Antiguo Testamento eran ya conocidos y reconocidos por todo el mundo.

Algunos especialistas señalan que en el año 90 de nuestra era las autoridades religiosas judías se reunieron en el sínodo de Yamnia para fijar la lista de los libros del Antiguo Testamento.

El Nuevo Testamento se fue integrando primero con las cartas de Pablo, que eran copiadas y leídas entre otras iglesias. Posteriormente Mateo, Juan, Marcos y el médico Lucas dejaron testimono escrito de lo sucedido con Jesús. Lucas también escribió el crecimiento de la iglesia en el libro de los Hechos de los apóstoles. Las visiones de Juan en Patmos también formaron parte de los libros reconocidos. Al final se incluyeron las llamadas cartas universales tras algún debate.

Los concilios de Laodicea (año 363) y Cartago (año 397) sirvieron para expresar pública y oficialmente su conformidad con la lista existente de libros en uso.

 

b) La Biblia en latín

Al aparecer diversas traducciones en latín, la lengua oficial del imperio romano, el Papa Dámaso confió a su secretario, Jerónimo, la tarea de elaborar una traducción oficial.

Finalizada hacia el año 400, la traducción se convirtió en la versión llamada Vulgata, que significa “común” o “popular”.

Durante la Edad Media la Vulgata fue la única Biblia que se utilizaba, pero al caer el imperio romano el latín dejó de ser la lengua hablada porque el pueblo ya no la entendía.

 

c) La Biblia en España

En el siglo XIII aparecieron algunas versiones en castellano traducidas directamente desde los originales y también de la Vulgata.

Las comunidades judías españolas hicieron varias traducciones del Antiguo testamento; las más conocidas son: La Biblia medieval Romanceada (siglo XIV), la Biblia del Alba (1422-1430), La Biblia de Ferrara (1553).

Las traducciones del Nuevo Testamento: Francisco de Encinas (1543), Juan de Valdés y Juan Pérez de Pineda, algunos libros (1556 y 1557).

 

d) La Biblia Reina-Valera

Al sevillano Casiodoro de Reina le corresponde el honor de haber sido el primero en traducir la Biblia en su totalidad (1569), conocida como la Biblia del Oso. Traducida directamente del hebreo, arameo y griego, Casiodoro aprovechó las versiones anteriores del Antiguo Testamento y los Nuevos Testamentos de Encinas y Juan Pérez desde la Epístola de Santiago hasta Apocalipsis.

Más adelante, Cipriano de Valera, su paisano y compañero de claustro, exilio y fe, la revisó y publicó de nuevo (1602), conocida como Biblia del Cántaro.

Desde entonces se ha seguido revisando hasta nuestros días. Las reimpresiones más completas fueron la realizadas en los años 1862, 1909, 1960 y 1995.

 

¿Cuántas versiones o traducciones al español hay?

Además de la Reina-Valera existen más versiones de la Biblia al español:

Biblia Alfonsina, Versión manuscrita del Antiguo Testamento ordenada por Alfonso X (1280)
Biblia de los Duques de Alba, Versión manuscrita del Antiguo Testamento (1422-1430)
Biblia de Encinas, Nuevo Testamento (1543)
Biblia de Ferrara, Antiguo Testamento (1553)
Biblia de Felipe Scio de San Miguel (1790-1793)
Biblia de Torres Amat (1823-1825)
Biblia de Vencé (1833)
Biblia Versión Moderna (1893)
Biblia Versión Hispanoamericana (1893)
Nuevo Testamento Versión Hispanoamericana (1916)
Nuevo Testamento Pablo Besson (1919)
Santa Biblia Nácar-Colunga (1944)
Santa Biblia Bover-Cantera (1947)
Santa Biblia Straubinger (1948-1951)
La Biblia Equipo dirigido por Félix Puzo (1961)
La Sagrada Biblia (1963)
Santa Biblia de H.S. de Ausejo (1964)
Santa Biblia Ediciones Paulinas (1965)
La Biblia Casa de la Biblia (1966, 1992)
Sagrada Biblia Bartina-Roquer (1966-71)
Biblia de Jerusalén (1967, 1998)
La Santa Biblia Cantera-Pabón (1967)
La Sagrada Escritura BAC Jesús (1967-70)
La Sagrada Biblia Traductores Claretianos (1970)
Biblia Latinoamericana (1972)
Santa Biblia Cantera-Iglesias (1975)
Nueva Biblia Española Schöckell y Mateos (1975)
Dios habla hoy (1976, 1992)
Sagrada Biblia Agustín Magaña (1978)
La Biblia al día, paráfrasis (1979)
El libro del pueblo de Dios Levoratti-Truso (1980)
La Biblia Antiguo Testamento (1982)
La Biblia Edición Popular Schöckell y Mateos (1986)
La Biblia de las Américas (1986)
Biblia Peshita (1992)
Biblia del Peregrino (1993)
Biblia Americana San Jerónimo (1994)
Nueva Versión Internacional (1999)
Biblia del Nuevo Milenio Ecuménica (2000)
Sagrada Biblia Universidad de Navarra (2003)
Traducción en Lenguaje Actual (2003) 

 

Sociedad Bíblica de México

Ingresa aquí tus comentarios